Total Pageviews

Saturday, December 22, 2018

Back to La Loba Negra / De vuelta a Itim na Asu



I.  Some Historical Background Info / Algunos antecedentes históricos


This is information provided in Luciano de la Rosa's 1958 publication of the novel and thankfully, a lot of information on its author, Padre Burgos, the executions of the three Filipino priests in 1872, accused of involvement in the Cavite Mutiny that year, and some rather confusing information on the trial documents, and a series of characters, who sound to me as if they were Spanish Filipinos living in the Philippines, who, at different times throughout almost 100 years, would pick up pieces of information and write them down, thankfully.  Wow, what a run-on sentence.



Esta es la información proporcionada en la publicación de Luciano de la Rosa de 1958 de la novela que viene, afortunadamente, con bastante información sobre su autor, el Padre Burgos, las ejecuciones de los tres sacerdotes filipinos en 1872, acusados de estar involucrados en el motín de Cavite ese año, y datos bastante confusos sobre los documentos del juicio y una serie de personajes, que me suenan como si fuesen filipinos españoles que vivieron en Filipinas, y que, en distintos momentos a lo largo de casi 100 años, recogieron y escribieron, afortunadamente, la información que caía en sus manos.  Vaya la oración kilométrica.

It is a fact that we Filipinos don't know our own history because it has been, in and of itself, a history that the Spanish friars tried to destroy so that their criminal actions would not see the light.



Es un hecho que los filipinos no conocemos nuestra propia historia porque ha sido, en sí misma, una historia que los frailes españoles trataron de destruir para que sus acciones criminales no vieran la luz.


And when the American regime was established, they were naturally not at all interested in anything more than creating a black legend about the Spanish colonial period, to convince an ignorant people (who was not ignorant), tired of war, famine, death, that it was best to close the door on all that and look forward to a happy future.  On their terms.
 

Y cuando se estableció el régimen norteamericano, naturalmente no estaban interesados en nada más que en crear una leyenda negra sobre el período colonial español, para convencer a un pueblo ignorante (no lo era), cansado de la guerra, el hambre, la muerte, de que era mejor cerrar la puerta a todo eso y esperar un futuro feliz.  Bajo sus términos.

The switch from Spanish to English served this purpose perfectly. 

El cambio del español al inglés sirvió perfectamente ese propósito. 

The execution of the three Filipino secular priests was the result of a trial based on false testimony.  The information in La Loba Negra is difficult to understand in several places because there are also a lot of typographic and grammatical errors in the document, plus the narrative is vague or ambiguous in several places.  The star witness against Burgos was a man named Zaldúa who, if he didn't live in a convent of the Recollects, certainly spent a lot of time with them.  And he was said to look very similar to Burgos.  And so it was possible that he disguised himself as Burgos and was in secret political meetings and other "subversive" situations where people believed he was Burgos and later testified that they had seen Burgos do this and say that. During the trial Zaldúa was summoned to testify and pleading illness (he was in the Recollect convent) did not go.  It is even said in the document that he was believed to have been the great-grandson of Charlotte Corday!!!  Corday was the young woman, a French revolutionary, who took it upon herself to go to Marat's house and kill him while he was sitting in his bath, writing some sort of political statement.  She was arrested, imprisoned, and sentenced to death by guillotine.  After her execution her body was examined and she was found to have died a virgin.  So it was impossible for her to have been Zaldúas grandma, unless you know, Divine Intervention did some rather complicated maneuvering...as in the death of JFK and the shenanigans with his body and that of the policeman who was his lookalike that they accused Oswald of killing too.  But that's another story.

 Image result for charlotte corday french revolutionImage result for charlotte corday french revolution
 

 La ejecución de los tres sacerdotes seculares filipinos fue el resultado de un juicio basado en un falso testimonio.  La información en La Loba Negra es difícil de entender en varios lugares porque también hay muchos errores tipográficos y gramaticales en el documento, además la narrativa adolece de imprecisiones y ambigüedad en varias partes.  El testigo estrella contra Burgos fue un hombre llamado Zaldúa que, si no vivía en un convento de los recoletos, ciertamente pasaba mucho tiempo con ellos.  Y se dice que se parecía mucho a Burgos.  Así fue posible que se disfrazara de Burgos y estuviera en reuniones políticas secretas y otras situaciones "subversivas" en las que la gente creía que era Burgos y más tarde testificó que había visto a Burgos hacer esto y decir lo otro. Durante el juicio Zaldúa fue citado a testificar y no acudió alegando enfermedad (estaba en el convento recoleto).  Incluso se dice en el documento que se creía que era bisnieto de Charlotte Corday.  Corday era la joven revolucionaria francesa que se encargó de ir a la casa de Marat y matarlo mientras él estaba sentado en su baño, escribiendo algún tipo de declaración política.  Fue arrestada, encarcelada y sentenciada a muerte por guillotina.  Después de su ejecución, su cuerpo fue examinado y se descubrió que había muerto virgen.  Así que era imposible para ella haber sido la bisabuela de Zaldúa, salvo si la Intervención Divina haya hecho  una maniobra bastante complicada... como sucedió con el asesinato de JFK y las travesuras que los conspiradores hicieron con su cadáver y con el del policía que se veía muy parecido a él y que acusaron a Oswald de haber matado también mientras los policías lo perseguían inmediatamente después del asesinato del presidente.  Pero esa es otra historia.

In the end, the defense attorney asked that Zaldúa be accused and tried along with his three defendants.

Al final, el abogado defensor pidió que Zaldúa fuera acusado y enjuiciado junto a sus tres defendidos.

This is also highly suspicious to me.  The friars wanted Zaldúa dead as well, after he had done his job.
 Esto también me parece muy sospechoso.  Los frailes también querían a Zaldúa muerto, después de que él hubiera hecho su trabajo.

After the executions, and there were many --the Spanish officers and mestizos and natives who carried out the revolt were executed as well, but not garroted, i.e., not humiliated publicly. There were Filipino intellectuals ordered banished from the Philippines for the rest of their lifetimes-- Filipinas seemed to go back to her centuries-long sleep.

Después de las ejecuciones, y hubo muchos, los oficiales españoles, mestizos y nativos que llevaron a cabo la revuelta también fueron ejecutados, pero no estrangulados, es decir, no humillados públicamente. Hubo intelectuales filipinos a los que se ordenó desterrar de Filipinas por el resto de sus vidas--Filipinas parecía volver a su estado de adormecimiento secular.

Image result for cavite mutiny"Paciano Rizal fue testigo del evento y lo mencionó a su hermano José".

A revolutionary generation was growing up, was all.  Rizal was 11 when the priests were executed. Paciano, his only brother, 10 years older, had been taught by Padre Burgos.  Paciano lived in Padre Burgos' house (not in Vigan, I believe, but in Manila).

Una generación revolucionaria crecía, era todo.  Rizal tenía 11 años cuando los sacerdotes fueron ejecutados. Paciano, su único hermano, 10 años mayor, había sido enseñado por el Padre Burgos, y vivió en su casa (creo que no en Vigan, sino en Manila).

Rizal later tried to locate the trial documents (perhaps both in Manila and in Madrid) but was unable to.  They seemed to have disappeared after the executions.  He dedicated El Filibusterismo to the three priests, saying "the Government, in surrounding your trial with mystery and shadows..." to leave the fact documented.  Enter Wenceslao Emilio Retana, who became a deputy of the Cortes and a respected historian of Filipino history.  He decided to republish the Fili in 1908, and in the Prologue (which Epifanio de los Santos declared "even more valuable that the 500 and so pages of Retana's Rizal biography), told how he, too, tried to dig up those trial documents. Retana went to the War Ministry in Madrid to try and investigate the events of the Cavite Mutiny. 

Rizal más tarde intentó localizar los documentos del juicio (posiblemente tanto en Manila como en Madrid) sin éxito. Parecen haberse desaparecido tras las ejecuciones.  Dedicó El Filibusterismo a los tres sacerdotes, diciendo que "el Gobierno. al rodear vuestra causa de misterio y sombras..." para dejar el hecho documentado.  Entra Wenceslao Emilio Retana, que se convirtió en diputado de las Cortes y un respetado documentarista de la historia filipina.  Decidió sacar una nueva edición del Fili en 1908, y en su Prólogo (que Epifanio de los Santos declaró "aún más valioso que las 500 páginas de su biografía de Rizal"), contó cómo él también intentó desenterrar los documentos del juicio. Retana se dirigió al Ministerio de Guerra en Madrid para intentar investigar los sucesos del motín de Cavite. 

Retana found nothing, and left his own testimony:  Nobody knows where the (documents are of the) great trial held in Manila because of the Cavite affair; we can certainly guarantee that it does not exist in any of the archives or in any office whatsoever in the War Ministry. Without that source of information, which is so necessary, the historian will never be able to make a definitive judgment about those events; nevertheless, there is nothing bold about stating that the execution of the three priests ... was an injustice, which History will have to condemn.

Retana no encontró nada y dejó su propio testimonio:  "...La gran causa que con motivo de lo de Cavite se instruyó en Manila, nadie sabe hoy donde se halla; desde luego, podemos asegurar que no existe en ninguno de los archivos ni en dependencia alguna del Ministerio de la Guerra. Sin esa fuente de información, tan necesaria, jamás podrá el historiador emitir un juicio definitivo acerca de aquellos sucesos; no obstante, no es aventurado afirmar que la ejecución de los tres mencionados sacerdotes fue una injusticia, que la Historia tendrá que condenar...".

Image result for la loba negra by jose burgosWenceslao Emilio Retana shortly before he died in 1924. He lived in Filipinas for 6 years and returned to Spain in 1890 with his new wife, batangueña, Spanish Filipina Adela Ramírez de Arellano, because he developed a heart condition.Wenceslao Emilio Retana  poco antes de morir en 1924. Vivió en Filipinas durante 6 años y regresó a España en 1890 con su nueva esposa, batangueña, la española Adela Ramírez de Arellano, porque desarrolló una enfermedad cardíaca.

Wenceslao E. Retana, de Alviach.jpg
https://es.wikipedia.org/wiki/Wenceslao_Retana, according to Wikipedia, a photo taken in 1901. He was a year older than Rizal.  /  Según Wikipedia, una foto tomada en 1901. Tenía un año más que Rizal.


 
 

La Loba Negra was the result of historical research done by Padre Burgos in Intramuros, in the archives of the Real Audiencia de Manila and from the statements of eyewitnesses.  He relied much on a manuscript left by Pedro Alejo de Mendoza, Spanish Filipino, attaché of the Customs Guard, who held the trust of Governor General Fernando Bustamante y Bustillo.

 
La Loba Negra fue el resultado de la investigación histórica realizada por el Padre Burgos en Intramuros, en los archivos de la Real Audiencia de Manila y de las declaraciones de testigos presenciales.  Confiaba mucho en un manuscrito dejado por Pedro Alejo de Mendoza, español filipino, agregado de la Guardia de Aduanas, que tenía el fideicomiso del Gobernador General Fernando Bustamante y Bustillo.

  

 Image result for la loba negraI have just discovered that La Loba Negra has been presented as an opera.  But here, it says it is "a legend attributed to Padre José Burgos".  
Acabo de descubrir que La Loba Negra ha sido presentada como una ópera.  Pero aquí dice que es "una leyenda atribuida al Padre José Burgos". 

Legend?  Historical fact?  I for one find it so fantastic that I figure it must be true.   
 
¿Leyenda?  ¿Un hecho histórico?  Yo por mi parte lo encuentro tan fantástico que me imagino que debe ser verdad.  

No comments: