Creía que este blog ya no existía y me dio mucho contento encontrarlo de nuevo. Me esperaba todo este tiempo.
I thought this blog no longer existed and I was very pleased to find it again. It was waiting for me all this time.
He empezado a crear videos, son muy básicos, lo principal es transmitir. Acumulé mucha energía estudiando la historia colonial filipina estos pasados casi tres años. Ha sido lo más difícil que haya hecho. Todavía me queda volver a estudiar El Progreso de Filipinas de Gregorio Sanciangco Goson.
I've begun to make videos, very simple ones. The main thing is to transmit. I accumulated a bunch of energy studying Filipino colonial history these past almost three years. It's been the hardest thing I've ever done. I still have to study "El Progreso de Filipinas" by Gregorio Sanciangco Goson.
He tomado miles de apuntes, y al concluir un ensayo o una monografía o un libro escribía un resumen. Y un nuevo resumen a modo de síntesis de todos los libros y trabajos estudiados.
He tomado miles de apuntes, y al concluir un ensayo o una monografía o un libro escribía un resumen. Y un nuevo resumen a modo de síntesis de todos los libros y trabajos estudiados.
I've taken thousands of notes, and when I finish reading an essay or a monograph or a book I've written a summary. And a new summary as a synthesis of all the books and works studied.
No podía trabajar sin interrupciones. Trabajé con muchas y constantes interrupciones, por la necesidad de ganar dinero. Fue muy doloroso y frustrante. Muchas veces perdí el hilo y no quería volver a reconstruir mi línea de pensamiento que se había diluido.
No podía trabajar sin interrupciones. Trabajé con muchas y constantes interrupciones, por la necesidad de ganar dinero. Fue muy doloroso y frustrante. Muchas veces perdí el hilo y no quería volver a reconstruir mi línea de pensamiento que se había diluido.
I couldn't work without interruptions. I worked with many and continual interruptions of necessity to earn money. It was very painful and frustrating. Often I lost the thread and didn't want to go back and reconstruct my line of thinking that had gotten disgregated or watered down.
Pero el premio es que ahora entiendo la historia colonial de Hispanofilipinas, se me soltó la mano, ahora escribo en castellano con muchísimo más soltura y confianza. Entiendo el lenguaje docto de los historiadores también mucho más aunque sigue siendo difícil según el autor.
The reward is that now I understand Hispanic Philippine colonial history, my writer's hand in Spanish has loosened up. I now write in Spanish with much more ease and confidence. I understand the historians' scholarly language much more as well, though, depending on who the author is, it is still challenging.
Bueno, el trabajo no ha terminado, ahora a estudiar de nuevo la biografía de Rizal, leer algunos poesías, ensayos, la correspondencia. Pero ya tengo el contexto histórico, económico, cultural y religioso. Es un gran logro.
Well, the work hasn't ended. Now I must study Rizal's biography again, read some poetry, essays, the correspondence. But I now have the historical, economic, cultural and religious context. It's a big achievement.
Then these videos, which I am compelled to do because I have _learned so much_ and I cannot stay silent, I'll get sick if I keep it in. It takes too long to write everything and then hope a book will come out of it. The short stories, fine. But these understandings, insights, they need to be shared. In both languages. I want to be a Spanish teacher for my fellow Filipinos. This is urgent. It isn't a matter of vanity or affectation ... it's a moral question. I see this now. It is a moral act for Filipinos to bring back the affinity with the Spanish language that was uprooted from our psyche. It is really an act of self-affirmation as a people. If we do it, we will be helped. A lot. It must be done. It is a moral and historical and social and cultural imperative, even an economic imperative. If we recover Spanish we will begin to revalue our heritage. It's already happening.
Ahora estos videos que me siento empujada a hacer dado todo lo aprendido. No puedo guardar silencio porque si lo hago me voy a enfermar. Demora demasiado escribirlo todo y después depositar la esperanza en que termine en un libro. Los cuentos cortos son otra cosa, si no salen publicados no me importa. Pero estas comprensiones deben ser compatidas. En ambos idiomas. Quiero ser una maestra de castellano para mis compatriotas. Es urgente. No es cuestión de vanidad o preciosismo: es una cuestión moral. Lo veo ahora. Es un acto moral para nosotros los filipinos recuperar la afinidad con el idioma español que fue desenraizada de nuestra psique. Se trata de a de vereas de un acto de autoafirmación como pueblo. Si lo emprendemos recibiremos ayuda. Mucha. Hay que hacerlo. Se trata de un imperativo moral, histórico, sociocultural, incluso de una exigencia económica. Si recuperamos el español empezaremos a revaluar nuestro legado. Esto ya está sucediendo.
It's really quite a beautiful thing to be a part of this reawakening, this rebirth. I understand completely that it has to do with quantum mechanics. With the laws of intangible non-material reality, with the dimensions that cannot be perceived by material senses, that humans have violated and are beginning to understand this truth, and make reparation.
Es realmente algo bastante hermoso ser parte de este nuevo despertar y renacer. Entiendo totalmente que tiene que ver con la mecánica cuántica, con las leyes de la realidad no material, intangible, con las dimensiones que los sentidos físicos no son capaces de percibir, leyes que los humanos hemos infrigido, que comenzamos a entender esta verdad y asumir el deber de hacer reparación.
Well, it's late, I must get some shuteye. Goodnight. I'm glad to be back!
Bueno, es tarde y debo irme a dormir. Buenas noches. ¡Estoy feliz de estar de vuelta!
No comments:
Post a Comment