Este soneto es demasiado hermoso. Lo descubrí en la web en 2021.
"Escuchar con los ojos a los muertos". To listen to the dead with our eyes.
16 August 202
My phone just sent me the entire poem, what a wonder! The first verses speak to me of my own talks with the dead. My solitude and communion with their learned books.
«Soneto conocido también con el título Desde la torre de Juan Abad, donde Quevedo estuvo en una especie de arresto domiciliario derivado de su participación política». Antología poética (Edición de Esteban Scarpa, Espasa-Calpe, Madrid, 1943, p. 52)
Sin punto final! ;P
GUSTOSO EL AUTOR CON LA SOLEDAD Y SUS ESTUDIOS,
ESCRIBIÓ ESTE SONETO
Retirado en la paz de estos desiertos,
con pocos, pero doctos libros juntos,
vivo en conversación con los difuntos,
y escucho con mis ojos a los muertos.
Si no siempre entendidos, siempre abiertos,
o enmiendan, o fecundan mis asuntos,
y en músicos callados contrapuntos
al sueño de la vida hablan despiertos.
Las grandes almas que la muerte ausenta,
de injurias de los años vengadora
libra, ¡oh gran don Iosef!, docta la imprenta.
En fuga irrevocable huye la hora,
pero aquélla el mejor cálculo cuenta,
que en la lección y estudios nos mejora.
My own versión of the final line:
que en la vida y el amor nos mejora.
»

No comments:
Post a Comment